- 欢迎访问起航教学!
送薛存义序_文言文在线翻译
02-14 02:50:58 分类:文言文翻译 浏览次数: 247次送薛存义序
作者或出处:柳宗元原文:
河东薛存义将行,柳子载肉于俎,崇酒于觞,追而送之江之浒,饮食之。
且告曰:“凡吏于土者,若知其职乎?盖民之役,非以役民而已也。凡民之食于土者,出其什一佣乎吏,使司平于我也。今我受其值怠其事者,天下皆然。岂惟怠之,又从而盗之。向使佣一夫于家,受若值,怠若事,又盗若货器,则必甚怒而黜罚之矣。以今天下多类此,而民莫敢肆其怒与黜罚者,何哉?势不同也。势不同而理同,如吾民何?有达于理者,得不恐而畏乎!”
存义假令零陵二年矣。早作而夜思,勤力而劳心,讼者平,赋者均,老弱无怀诈暴憎,其为不虚取值也的矣,其知恐而畏也审矣。
吾贱且辱,不得与考绩幽明之说;于其往也,故赏以酒肉而重之以辞。
译文或注释:
河东人薛存义将要离开这里了,我准备好了酒肉,赶到江边为他饯行。
并且告诉薛存义说:“你知道地方官的职责吗?他们是百姓的仆役,而不是奴役百姓的。凡是靠种地生活的人,拿出他们收入的十分一来雇佣官吏,目的是要官吏公平地为自己办事。现在的官吏拿了百姓的钱,而不好好给百姓办事的,普天之下到处那是。他们哪里只是不好好办事,而且还要贪污、敲诈百姓的财物。假若家里雇一个仆人,他接受了你的报酬,却不好好干活,而且还盗窃你的财物,那么你必然很恼怒而要赶走他,处罚他。现在的官吏大多是像这样的,而百姓却不敢像对待怠工又偷东西的仆人那样,尽情发泄自己的愤怒和驱逐责罚他们,这是什么原因呢?这是因为民与官同主与仆的情况和地位不同啊。虽然情况和地位不同,道理都一样,究竞应该怎样对待我们百姓?懂得这个道理的人,能不感到害怕而有所警惕吗!
薛存义代理零陵县令两年了。在这期间,他清早就起来办事,夜里还在考虑问题,勤勤恳是,尽心竭力。使打官司的得到公平处理;使纳税的人得到公允的负担。无论老少都对他心不怀欺诈,面不露憎恨,这证明他确实没有白拿百姓的钱,他是懂得不好好给百姓办事还要敲榨百姓财物的可怕而有所警惕的。
我现在是受贬谪、地位低下的人,不能参与考核官吏政绩的优劣而提出应该升降的意见;因此,当薛存义将要离开的时候,我为他饯行,并写了这篇赠序。
相关热词搜索:
- ·上一篇:送魏万之京_文言文在线翻译
- ·下一篇:渔家傲·记梦_文言文在线翻译
评论排行
文言文翻译 热门排行
- · 水龙吟·杨花_文言文在线翻译
- · 子思谏卫侯_文言文在线翻译
- · 寄令狐郎中_文言文在线翻译
- · 渔家傲·记梦_文言文在线翻译
- · 送薛存义序_文言文在线翻译
- · 送魏万之京_文言文在线翻译
- · 柳梢青·春感_文言文在线翻译
- · 悲士不遇赋_文言文在线翻译
- · 终南望余雪_文言文在线翻译
- · 别房太尉墓_文言文在线翻译
- · 货殖列传序_文言文在线翻译
- · 寻隐者不遇_文言文在线翻译
- · 天末怀李白_文言文在线翻译
- · 所谓故国者_文言文在线翻译
- · 夕次盱眙县_文言文在线翻译
- · 月夜忆舍弟_文言文在线翻译
- · 与陈伯之书_文言文在线翻译
- · 长安遇冯著_文言文在线翻译
- · 岁暮归南山_文言文在线翻译
- · 湖心亭看雪_文言文在线翻译
- · 春泛若耶溪_文言文在线翻译
- · 西塞山怀古_文言文在线翻译
- · 赠卫八处士_文言文在线翻译
- · 同题仙游观_文言文在线翻译