当前位置:起航教学资源网教学文章职业考试俄语考试俄语四级翻译训练

俄语四级翻译训练

03-14 14:35:33   分类:俄语考试   浏览次数: 641
标签:俄语学习网,俄语入门,俄语学习,http://www.qihang56.com 俄语四级翻译训练,

  Хлеб-соль несут на подносе ( 托盘 ), покрытом белым полотном(亚麻布), несут торжественно, как нечто, дарующее(赏赐) жизнь. 33. Получивший этот дар целует хлеб, отламывает кусочек, макает ( 蘸上 ) в соль и съедает, как величайшую ценность. Когда вручают хлеб-соль - все очень серьёзны. Это священный акт дружбы……

  34. Глубок смысл и другого русского обычая - присесть перед дорогой и помолчать :Не спеши, друг! Хорошенько подумай, всё ли подготовил к нелёгкому пути?

  Русские ведут оседлы и (定居) образ жизни. Однако немного найдётся на земле народов, чьим сыновьям и дочерям приходилось соеер7мать столь длительные и трудные путешествия? как русским.

  35. В тяжёлый далёкий поход отправляются только отважные, цел и достигают лишь упорные.

8

  Начнем нашу проулку с Дворцовой площади. 36. Мы уже были здесь, когда_ знакомились с Зимним дворцом, однако времени на саму площадь у пас тогда но хватило, а она услуживает особого внимания. В мировой архитектуре найдётся совсем немного площадей, которые могут сравниться по силе производимого впечатлении с этой. 37. Когда попадаешь сюда сначала понять, что же восхищает больше всего; удивительный размах и широта ,или редкостная гармония(和谐) всех зданий, или же какое-то отдельное сооружение. Но побыв здесь, присмотревшись, начинаешь понимать, что секрет воздействия именно в её поразит

。 www.qihang56.comе л г, ном художественном единстве. 38. Здания, окружающие площадь. Созданы в разные времена, разными архитекторам и, в разных стилях. Тем большего призвания заслуживает умение великих зодчих (建筑师) решать сложные градостроительные задачи.

  39. Когда был построен Зимний дворец - старейшее из зданий на площади, вид из его окон и сторону, противоположную Неве, не отличался красотой. "Устроение против Зимнего дворца правильной площади" было возложено в 1819 году на Росси,40. Жизнь этого зодчего неразрывно связана с Петербургом: здесь, он вырос, здесь он вырос учился, здесь работал долгие годы, создав несколько городских ансамблей на берегах Невы.

  9

  Когда-то у нас в стране часто проводились молодёжные диспуты(辩论会) на темы "Что такое любовь?", "Что такое счастье?".41.Теперь эта мода прошла; должно быть, потому, что на такие вопросы трудно найти ответ, который подходил бы всем.

  Но нередко на этих диспутах высказывались интересные мысли. Так, отвечая на вопрос, что такое счастье, одна девушка сказала; "Счастье - это когда утром с радостью идешь на работу, а вечером с радостью идёшь домой".

  Можно, разумеется, спорить с этим определением. 42. Но то же время из этих слов можно понять какое важное место в жизни русского человека занимает работа. 43. Девушке и в голову не пришло бы определить счастье без такой работы, которая, сама но себе приносит радость.

上一页  [1] [2] [3] [4] [5]  下一页

相关热词搜索:

  • 上一篇:2013年大学俄语四级考试真题
  • 分享到: 收藏
    评论排行