第九卷_荷马:伊利亚特
02-18 15:02:39 分类:荷马在线阅读 浏览次数: 515次
标签:荷马简介,荷马txt,荷马全文,荷马导读,http://www.qihang56.com
第九卷_荷马:伊利亚特,
神使的恐慌,冷酷无情的骚乱的伙伴,揪揉着他们的心房;
难以忍受的悲痛极大地挫伤了他们中所有最好的战将。
一如在鱼群游聚的大海,两股劲风卷起水浪,
波瑞阿斯和泽夫罗斯,从斯拉凯横扫过来,
突奔冲袭,掀起浑黑的浪头,汹涌澎湃,
冲散海草,逐波洋面——
阿开亚人心绪焦恼,胸中混糊一片。
阿特桑斯之子,带着满腹愁肠,
穿行在队伍里,命令嗓音清亮的使者
召聚众人,要直呼其名,但不要大声
喧喊,而他自己则将和领头的使者一起操办。
兵勇们在集会地点下坐,垂头丧气。
阿伽门农站起身子,泪水涌注,像一股幽黑的溪泉,
顺着不可爬攀的绝壁,泻淌着暗淡的水流。
他长叹一声,对着阿耳吉维人说道:
“朋友们,阿耳吉维人的首领和统治者们!
宙斯,克罗诺斯之子,已把我推入狂盲的陷阱——
他就是这般凶残!先前,他曾点头答应,
让我在荡劫墙垣精固的伊利昂后启程返航。
现在,我才知道,这是一场赤裸裸的欺骗。他要我
不光不彩地返回阿耳戈斯,折损了众多的兵将。
这便是力大无穷的宙斯的作为,使他心火怒放的事情;
在此之前,他已打烂许多城市的顶冠,
今后还会继续砸捣——他的神力谁能抵挡?
算啦,按我说的做,让我们顺从屈服,
登船上路,逃返我们热爱的故乡——
我们永远抢攻不下路面开阔的昂利昂!”
他言罢,众人默不作声,全场肃然,
悲痛中,阿开亚人的儿子们半晌说不出话来。
终于,啸吼战场的秋俄墨得斯开口打破了沉寂:
“阿特柔斯之子,我将率先对你的愚蠢开战——
在集会上,我的王者,此乃我的权利。所以,不要对我暴跳
如雷。达奈人中,我的勇气是你嘲讽的第一个目标;
你诬我胆小,不是上战场的材料。这一切,
阿耳吉维人无不知晓,不管是年老的,还是年轻的兵壮。
工于心计的克罗诺斯之子给你的礼物,
体现在两个方面:他给了你那支王杖,使你享有别人不可企及
的尊荣;但他没有给你勇气,一种最强大的力量。
可怜的人!难道你真的以为,阿开亚人的
儿子们就如你所说的那样懦弱,那样经不起战争的摔打?
不过,如果你真的想走,那就
走你的吧!归途就在眼前,水浪边
停着你从慕凯亲带来的海船,黑压压的一片!
其他长发的阿开亚人将留在这边,
直到攻下这座城堡,攻下特洛伊!即使他们
也想驾着海船,跑回他们热爱的乡园,
我们二人,塞奈洛斯和我,也要留下,用战斗迎来
特洛伊的末日——别忘了,我们和神明一起前来!”
听罢这番话,阿开亚人的儿子们全都放声高呼,
赞同驯马能手秋俄墨得斯的回答。其时,
人群里站起了车战者奈斯托耳,说道:
“图丢斯之子,论战斗,你勇冠全军;
论谋辩,你亦是同龄人中的姣杰。
阿开亚人中,谁也不能轻视你的意见,反驳你的
言论。然而,刚才,你却没有顺着话题,道出解决问题的方案。
我知道,你还年轻;论年龄,你甚至可做我的儿子,
最小的儿子。尽管如此,你,面对阿耳吉维人的
王者,说话头头是道,条理分明。
现在,让我也说上几句,因为我自谓比你年高,
能够兼顾问题的各个方面。谁也不能
蔑视我的话语,包括强有力的阿伽门农。
谁个热衷于和自己人为敌,挑起可怕的争斗,以此沽名钓誉,
谁就将和他的部族、家庭和祖传的习规绝缘。‘
眼下,我们还是接受黑夜的规劝,准备
晚餐。各处岗哨要准时就位,
布置在护墙前,我们挖出的壕沟边。
这些是我对年轻人的劝导。接着,
应由你,阿特柔斯之子,作为最高贵的王者,行使统帅的责权。
摆开宴席,招待各位首领;这是你的义务,和你的
身份相符。你的营棚里有的是美酒,
阿开亚人的海船每天从斯拉凯运来,跨越宽阔的海面。
盛情款待是你的份事,你统治着众多的兵民。
众人聚会,我们要看谁能提出最好的建议,
以他的见解是从。眼下,阿开亚人,我们全军,亟需听到
中肯、合用的主张——敌人已迫近海船,
燃起千百堆篝火。此情此景,谁能看后心悦?
成败定于今晚,要么全军溃败,要么熬过难关。”
人们认真听完他的讲话,服从了他的安排。
哨兵迅速出动,全副武装,分别有各位头领管带。
他们是:奈斯托耳之子斯拉苏墨得斯,兵士的牧者;
阿斯卡拉福斯和伊阿耳墨诺斯,阿瑞斯的两个儿子;
墨里俄奈斯、阿法柔斯和德伊普洛斯,
还有卓越的鲁科墨得斯,克雷昂之子。
七位头领各带一百名哨兵,
手持长枪的兵勇。他们在
壕沟和土墙间就位,
点起营火,操备各自的晚餐。
与此同时,阿特柔斯之子领着各路统兵的首领
来到营棚,排开丰盛的宴席;
众首领伸出手来,抓起眼前的佳肴。
当他们满足了吃喝的欲望,
奈斯托耳首先发话,提出经过考虑的意见,
在此之前,老人的劝议从来是最合用的良方。
怀着对众人的善意,他起身说道:
阿特柔斯之子,最高贵的王者,阿伽门农,全军的统帅!
我的劝议将以你结束,也将以你开始,
因为你统领着浩荡的大军:宙斯把王杖交在
你的手里,使你有了决断的权力,得以训导麾下的兵丁。
所以,你不仅要说,而且也要听,
要善于纳用别人的建议——当他受心灵的催使,为了全军的
利益进言。这样,不管他说了什么,功劳都将记在你的名下。
现在,我将告诉你我认为最合宜的办法,
谁也提不出比这更好的劝解——
此念早已有之,已在我心里蕴酿多时。
它产生于,卓越的王者,你不顾我们的意愿,
从愤怒的阿基琉斯的营棚,强行带走
布里塞伊斯姑娘的那一天。就我而言,我曾
竭力劝阻,而你却被高傲和狂怒
蒙住了双眼,屈辱了一位了不起的战勇,一位
连神都尊敬的凡人——你夺走了他的战礼,至今占为己有。
然而,即便迟了些,让我们设法弥补过失,劝他回心转意,
用诚挚的恳求和表示善意的札愿。”
听罢这番话,军队的统帅阿伽门农说道:
“老人家,你对我的狂妄行为的评述,一分不假。
我是疯了,连我自己也不想否认。阿基琉斯
是个以一当百的壮勇,宙斯对他倾注了欢爱——
眼下,为了给他增光,宙斯正惩治着阿开亚兵汉。
但是,既然我当时瞎了眼,听任恶怒的驱使,
现在,我愿弥补过失,拿出难以估价的偿礼。
当着你等的脸面,我要—一点出这些光彩夺目的礼物:
七个从未过火的铜鼎,十塔兰同黄金,二十口
闪亮的大锅,十二匹强健的骏马,车赛中
用飞快的蹄腿为我赢得奖品的良驹。一个人,有了
它们为我争来的奖品,就不会缺财少物,
也不会短缺贵重的黄金,
倘若拥有这些风快的骏马替我争来的奖品。
我要给他七名莱斯波斯女子,姿色倾城,
女工精熟——阿基琉斯,是的,阿基琉斯攻破坚固的
斯波斯城后,我为自己挑定的战礼。
我将给他这一切,连同我从他那里带走的女子,
布里修斯的女儿。我要庄严起誓,
我从未和她睡觉,从未和她同床,
虽说男女之间,此乃人之常情。
这一切马上即将归他所有;此外,倘若
神祗允许我们荡劫普里阿摩斯丰足的城堡,
分享战礼时,我们将让他入城,
尽情攫取,用黄金和青铜填满他的船舱。
我们将任他挑选,挑选二十名特洛伊女子,
第九卷
就这样,特洛伊人彻夜警戒。阿开亚人呢?神使的恐慌,冷酷无情的骚乱的伙伴,揪揉着他们的心房;
难以忍受的悲痛极大地挫伤了他们中所有最好的战将。
一如在鱼群游聚的大海,两股劲风卷起水浪,
波瑞阿斯和泽夫罗斯,从斯拉凯横扫过来,
突奔冲袭,掀起浑黑的浪头,汹涌澎湃,
冲散海草,逐波洋面——
阿开亚人心绪焦恼,胸中混糊一片。
阿特桑斯之子,带着满腹愁肠,
穿行在队伍里,命令嗓音清亮的使者
召聚众人,要直呼其名,但不要大声
喧喊,而他自己则将和领头的使者一起操办。
兵勇们在集会地点下坐,垂头丧气。
阿伽门农站起身子,泪水涌注,像一股幽黑的溪泉,
顺着不可爬攀的绝壁,泻淌着暗淡的水流。
他长叹一声,对着阿耳吉维人说道:
“朋友们,阿耳吉维人的首领和统治者们!
宙斯,克罗诺斯之子,已把我推入狂盲的陷阱——
他就是这般凶残!先前,他曾点头答应,
让我在荡劫墙垣精固的伊利昂后启程返航。
现在,我才知道,这是一场赤裸裸的欺骗。他要我
不光不彩地返回阿耳戈斯,折损了众多的兵将。
这便是力大无穷的宙斯的作为,使他心火怒放的事情;
在此之前,他已打烂许多城市的顶冠,
今后还会继续砸捣——他的神力谁能抵挡?
算啦,按我说的做,让我们顺从屈服,
登船上路,逃返我们热爱的故乡——
我们永远抢攻不下路面开阔的昂利昂!”
他言罢,众人默不作声,全场肃然,
悲痛中,阿开亚人的儿子们半晌说不出话来。
终于,啸吼战场的秋俄墨得斯开口打破了沉寂:
“阿特柔斯之子,我将率先对你的愚蠢开战——
在集会上,我的王者,此乃我的权利。所以,不要对我暴跳
如雷。达奈人中,我的勇气是你嘲讽的第一个目标;
你诬我胆小,不是上战场的材料。这一切,
阿耳吉维人无不知晓,不管是年老的,还是年轻的兵壮。
工于心计的克罗诺斯之子给你的礼物,
体现在两个方面:他给了你那支王杖,使你享有别人不可企及
的尊荣;但他没有给你勇气,一种最强大的力量。
可怜的人!难道你真的以为,阿开亚人的
儿子们就如你所说的那样懦弱,那样经不起战争的摔打?
不过,如果你真的想走,那就
走你的吧!归途就在眼前,水浪边
停着你从慕凯亲带来的海船,黑压压的一片!
其他长发的阿开亚人将留在这边,
直到攻下这座城堡,攻下特洛伊!即使他们
也想驾着海船,跑回他们热爱的乡园,
我们二人,塞奈洛斯和我,也要留下,用战斗迎来
特洛伊的末日——别忘了,我们和神明一起前来!”
听罢这番话,阿开亚人的儿子们全都放声高呼,
赞同驯马能手秋俄墨得斯的回答。其时,
人群里站起了车战者奈斯托耳,说道:
“图丢斯之子,论战斗,你勇冠全军;
论谋辩,你亦是同龄人中的姣杰。
阿开亚人中,谁也不能轻视你的意见,反驳你的
言论。然而,刚才,你却没有顺着话题,道出解决问题的方案。
我知道,你还年轻;论年龄,你甚至可做我的儿子,
最小的儿子。尽管如此,你,面对阿耳吉维人的
王者,说话头头是道,条理分明。
现在,让我也说上几句,因为我自谓比你年高,
能够兼顾问题的各个方面。谁也不能
蔑视我的话语,包括强有力的阿伽门农。
谁个热衷于和自己人为敌,挑起可怕的争斗,以此沽名钓誉,
谁就将和他的部族、家庭和祖传的习规绝缘。‘
眼下,我们还是接受黑夜的规劝,准备
晚餐。各处岗哨要准时就位,
布置在护墙前,我们挖出的壕沟边。
这些是我对年轻人的劝导。接着,
应由你,阿特柔斯之子,作为最高贵的王者,行使统帅的责权。
摆开宴席,招待各位首领;这是你的义务,和你的
身份相符。你的营棚里有的是美酒,
阿开亚人的海船每天从斯拉凯运来,跨越宽阔的海面。
盛情款待是你的份事,你统治着众多的兵民。
众人聚会,我们要看谁能提出最好的建议,
以他的见解是从。眼下,阿开亚人,我们全军,亟需听到
中肯、合用的主张——敌人已迫近海船,
燃起千百堆篝火。此情此景,谁能看后心悦?
成败定于今晚,要么全军溃败,要么熬过难关。”
人们认真听完他的讲话,服从了他的安排。
哨兵迅速出动,全副武装,分别有各位头领管带。
他们是:奈斯托耳之子斯拉苏墨得斯,兵士的牧者;
阿斯卡拉福斯和伊阿耳墨诺斯,阿瑞斯的两个儿子;
墨里俄奈斯、阿法柔斯和德伊普洛斯,
还有卓越的鲁科墨得斯,克雷昂之子。
七位头领各带一百名哨兵,
手持长枪的兵勇。他们在
壕沟和土墙间就位,
点起营火,操备各自的晚餐。
与此同时,阿特柔斯之子领着各路统兵的首领
来到营棚,排开丰盛的宴席;
众首领伸出手来,抓起眼前的佳肴。
当他们满足了吃喝的欲望,
奈斯托耳首先发话,提出经过考虑的意见,
在此之前,老人的劝议从来是最合用的良方。
怀着对众人的善意,他起身说道:
阿特柔斯之子,最高贵的王者,阿伽门农,全军的统帅!
我的劝议将以你结束,也将以你开始,
因为你统领着浩荡的大军:宙斯把王杖交在
你的手里,使你有了决断的权力,得以训导麾下的兵丁。
所以,你不仅要说,而且也要听,
要善于纳用别人的建议——当他受心灵的催使,为了全军的
利益进言。这样,不管他说了什么,功劳都将记在你的名下。
现在,我将告诉你我认为最合宜的办法,
谁也提不出比这更好的劝解——
此念早已有之,已在我心里蕴酿多时。
它产生于,卓越的王者,你不顾我们的意愿,
从愤怒的阿基琉斯的营棚,强行带走
布里塞伊斯姑娘的那一天。就我而言,我曾
竭力劝阻,而你却被高傲和狂怒
蒙住了双眼,屈辱了一位了不起的战勇,一位
连神都尊敬的凡人——你夺走了他的战礼,至今占为己有。
然而,即便迟了些,让我们设法弥补过失,劝他回心转意,
用诚挚的恳求和表示善意的札愿。”
听罢这番话,军队的统帅阿伽门农说道:
“老人家,你对我的狂妄行为的评述,一分不假。
我是疯了,连我自己也不想否认。阿基琉斯
是个以一当百的壮勇,宙斯对他倾注了欢爱——
眼下,为了给他增光,宙斯正惩治着阿开亚兵汉。
但是,既然我当时瞎了眼,听任恶怒的驱使,
现在,我愿弥补过失,拿出难以估价的偿礼。
当着你等的脸面,我要—一点出这些光彩夺目的礼物:
七个从未过火的铜鼎,十塔兰同黄金,二十口
闪亮的大锅,十二匹强健的骏马,车赛中
用飞快的蹄腿为我赢得奖品的良驹。一个人,有了
它们为我争来的奖品,就不会缺财少物,
也不会短缺贵重的黄金,
倘若拥有这些风快的骏马替我争来的奖品。
我要给他七名莱斯波斯女子,姿色倾城,
女工精熟——阿基琉斯,是的,阿基琉斯攻破坚固的
斯波斯城后,我为自己挑定的战礼。
我将给他这一切,连同我从他那里带走的女子,
布里修斯的女儿。我要庄严起誓,
我从未和她睡觉,从未和她同床,
虽说男女之间,此乃人之常情。
这一切马上即将归他所有;此外,倘若
神祗允许我们荡劫普里阿摩斯丰足的城堡,
分享战礼时,我们将让他入城,
尽情攫取,用黄金和青铜填满他的船舱。
我们将任他挑选,挑选二十名特洛伊女子,
相关热词搜索:
分享到:
收藏
评论排行
相关分类
- 三国演义在线阅读
- 西游记在线阅读
- 水浒传小说阅读
- 小布头奇遇记在线阅读
- 失乐园在线阅读
- 唐吉诃德在线阅读
- 牛虻在线阅读
- 大林和小林在线阅读
- 巴黎圣母院在线阅读
- 绿野仙踪在线阅读
- 一千零一夜在线阅读
- 罪与罚在线阅读
- 静静的顿河在线阅读
- 钢铁是怎样炼成的在线阅读
- 红与黑在线阅读
- 包法利夫人在线阅读
- 生命中不能承受之轻在线阅读
- 百年孤独在线阅读
- 荷马在线阅读
- 我是猫在线阅读
- 源氏物语在线阅读
- 南回归线在线阅读
- 第二十二条军规在线阅读
- 麦田里的守望者在线阅读
- 老人与海在线阅读
- 日瓦戈医生在线阅读
- 这里的黎明静悄悄在线阅读
- 茶花女在线阅读
- 基督山伯爵在线阅读
- 高老头在线阅读
- 名利场在线阅读
- 简·爱在线阅读
- 理智与情感在线阅读
- 傲慢与偏见在线阅读
- 鲁滨孙漂流记在线阅读
- 雾都孤儿在线阅读
- 双城记在线阅读
- 大卫·科波菲尔在线阅读
- 呼啸山庄在线阅读
- 更多分类
荷马在线阅读 热门排行
- · 前言_荷马:伊利亚特
- · 第十九卷_荷马:伊利亚特
- · 第六卷_荷马:伊利亚特
- · 第一卷_荷马:伊利亚特
- · 第十五卷_荷马:伊利亚特
- · 第二十四卷_荷马:伊利亚特
- · 第九卷_荷马:伊利亚特
- · 第八卷_荷马:伊利亚特
- · 第十三卷_荷马:伊利亚特
- · 第五卷_荷马:伊利亚特