- 欢迎访问起航教学!
宫之奇谏假道_文言文在线翻译
02-05 04:22:46 分类:文言文翻译 浏览次数: 667次宫之奇谏假道
作者或出处:左丘明原文:
晋侯复假道于虞以伐虢。宫之奇谏曰:“虢,虞之表也,虢亡,虞必从之。晋不可启,寇不可玩,一之为甚,其可再乎?谚所谓‘辅车相依,唇亡齿寒’者,其虞、虢之谓也。”
公曰:“晋,吾宗也,岂害我哉?”对曰:“大伯、虞仲,大王之昭也,大伯不从,是以不嗣。虢仲、虢叔,王 季之穆也,为文王卿士,勋在王室,藏于盟府。将虢是灭,何爱于虞?且虞能亲于桓、庄乎,其爱之也?桓、庄之族何罪,而以为戮,不唯逼乎?亲以宠逼,犹尚害 之,况以国乎?”
公曰:“吾享祀丰洁,神必据我。”对曰:“臣闻之,鬼神非人实亲,惟德是依。故《周书》曰:‘皇天无亲, 惟德是辅。’又曰:‘黍稷非馨,明德惟馨。’又曰:‘民不易物,惟德繄物。’如是,则非德民不和,神不享矣。神所冯依,将在德矣。若晋取虞,而明德以荐馨 香,神其吐之乎?”
弗听,许晋使。宫之奇以其族行,曰:“虞不腊矣,在此行也,晋不更举矣。”
冬,晋灭虢。师还,馆于虞,遂袭虞,灭之,执虞公。
译文或注释:
晋献公又向虞国借路攻打虢国。宫之奇劝阻虞公说:“虢国是虞国的外围,虢国灭亡,虞国一定跟着亡国。对晋 国不可启发它的野心,对入侵之敌不可漫不经心。一次借路已经是过分,岂能有第二次呢?俗话所说的‘车子和车版互相依傍,嘴唇丢了牙齿就受凉’,那就是说的 虞、虢两国的关系。”虞公说,“晋国是我的同族,难道会害我吗?”宫之奇回答说:“太伯、虞仲,是周太王的儿子。太伯没有依从 太王,所以没有继承君位。虢仲、虢叔,是王季的儿子,做过周文王的执政大臣,功勋记载在王室,收藏在掌管策命盟约的官府。晋国一心要灭掉虢国,对虞国还有 什么爱?况且虞国同晋国的关系能比桓叔、庄伯更亲吗,即使晋国爱虞国的话?桓叔、庄伯两族有什么罪,却以他们为杀戮的对象,不就是因为他们威逼到晋侯自己 吗?至亲以尊宠相威逼,尚且杀害他们,何况是以国家对国家呢?”
虞公说,“我祭祀的物品丰盛洁净,神一定保佑我。”宫之奇回答说:“下臣听说过,鬼神不是亲近个人,只是 依据德行。所以《周书》说,‘上天没有亲近的人,只辅助有德行的人。’又说:‘祭祀的谷物没有芳香,光明的德行才有芳香。’又说:‘百姓不能改换祭物,只 有德行可以充当祭物。’这样看来,没有德行,百姓就不和睦,神也就不来享用祭物了。神所依据的,就只在于德行了。如果晋国夺取了虞国,而以光明的德行作为 芳香的祭品奉献神灵,神难道会将它们吐出来吗?”
虞公不听,答应了晋国使者。宫之奇带领他的家族出走,说:“虞国过不了年终大祭了,就在这一次假道之行,晋国不用再出兵了。”
这年冬天,晋国灭掉了虢国。军队回来,住在虞国的馆舍,就乘其不备进攻虞国,灭掉了它,捉住了虞公。
相关热词搜索:
- ·上一篇:龚遂治渤海郡_文言文在线翻译
- ·下一篇:答司马谏议书_文言文在线翻译
评论排行
文言文翻译 热门排行
- · 郑伯克段于鄢_文言文在线翻译
- · 触龙说赵太后_文言文在线翻译
- · 寺人披见文公_文言文在线翻译
- · 孟子见梁襄王_文言文在线翻译
- · 《张中丞传》后叙_文言文在线翻译
- · 求茂材异等诏_文言文在线翻译
- · 齐桓晋文之事_文言文在线翻译
- · 冯谖客孟尝君_文言文在线翻译
- · 晋献文子成室_文言文在线翻译
- · 谏太宗十思疏_文言文在线翻译
- · 登金陵凤凰台_文言文在线翻译
- · 王孙满对楚子_文言文在线翻译
- · 寡人之于国也_文言文在线翻译
- · 江南逢李龟年_文言文在线翻译
- · 唐雎说信陵君_文言文在线翻译
- · 季氏将伐颛臾_文言文在线翻译
- · 左忠毅公逸事_文言文在线翻译
- · 惠崇《春江晚景》_文言文在线翻译
- · 烛之武退秦师_文言文在线翻译
- · 答司马谏议书_文言文在线翻译
- · 宫之奇谏假道_文言文在线翻译
- · 龚遂治渤海郡_文言文在线翻译
- · 种树郭橐驼传_文言文在线翻译
- · 陈太丘与友期_文言文在线翻译