- 欢迎访问起航教学!
塞翁失马_文言文在线翻译
02-11 02:40:27 分类:文言文翻译 浏览次数: 516次塞翁失马
作者或出处:《淮南子》原文:
近塞上之人,有善术者,马无敌亡而入胡。人皆吊之,其父曰:“此何遽不为福乎?”居数月,其马将胡骏马而归。人皆贺之,其父曰:“此何遽不能为祸乎?”家富良马,其子好骑,堕而折其髀。人皆吊之,其父曰:“此何遽不为福乎?”居一年,胡人大入塞,丁壮者引弦而战。近塞之人,死者十九。此独以跛之故,父子相保。
译文或注释:
靠近边塞居住的人中,有位擅长推测吉凶掌握术数的人。一次,他的马无缘无故跑到了胡人的住地。人们都为此来宽慰他。那老人却说:“这怎么就不会是一种福气呢?”过了几个月,那匹失马带着胡人的良马回来了。人们都前来祝贺他。那老人又说:“这怎么就不能是一种灾祸呢?”算卦人的家中有很多好马,他的儿子爱好骑马,结果从马上掉下来摔断了大腿。人们都前来慰问他。那老人说:“这怎么就不能变为一件福事呢?”过了一年,胡人大举入侵边塞,健壮男子都拿起武器去作战。边塞附近的人,死亡的占了十分之九。这个人惟独因为腿瘸的缘故免于征战,父子俩一同保全了性命。【注释】
[1]节选自《淮南子·人间训》,题目是编者加的。《淮南子》,又名《淮南鸿烈》,西汉淮南王刘安(前179—前122)等编著。塞(sài),边塞。
[2]塞上:这里指长城一带。
[3]善术者:精通术数的人。术,术数。推测人事吉凶祸福的法术,如看相、占卜等,这是迷信活动。
[4]翁:老头。
[5]亡:逃跑。
[6]吊:对其不幸表示安慰。
[7]何遽:怎么就,表示反问。
[8]居:这里是经过的意思。
[9]将:带领。
[10]髀(bì):大腿。
[11]丁壮:壮年男子。
[12]引弦而战:拿起弓箭去打仗。引弦,拉开弓弦。
[13]十九:十分之分,意思是绝大部分。
[14]此:此人,这个人。
[15]跛:瘸腿。
[16]保:保全。
相关热词搜索:
- ·上一篇:捕蛇者说_文言文在线翻译
- ·下一篇:虞师晋师灭夏阳_文言文在线翻译
评论排行
文言文翻译 热门排行
- · 唐雎不辱使命_文言文在线翻译
- · 书湖阴先生壁_文言文在线翻译
- · 扁鹊进见蔡桓公_文言文在线翻译
- · 踏莎行·郴州旅舍_文言文在线翻译
- · 两诤臣谏魏文帝_文言文在线翻译
- · 秋登万山寄张五_文言文在线翻译
- · 念奴娇·登多景楼_文言文在线翻译
- · 秋登兰山寄张五_文言文在线翻译
- · 陈藩愿扫除天下_文言文在线翻译
- · 寄全椒山中道士_文言文在线翻译
- · 齐桓公下拜受胙_文言文在线翻译
- · 寻西山隐者不遇_文言文在线翻译
- · 戊午上高宗封事_文言文在线翻译
- · 贼平后送人北归_文言文在线翻译
- · 虞师晋师灭夏阳_文言文在线翻译
- · 塞翁失马_文言文在线翻译
- · 捕蛇者说_文言文在线翻译
- · 晏子使楚_文言文在线翻译
- · 君子于役_文言文在线翻译
- · 愚公移山_文言文在线翻译
- · 曹刿论战_文言文在线翻译
- · 夜雨寄北_文言文在线翻译
- · 孙权劝学_文言文在线翻译
- · 清平乐·村居_文言文在线翻译