• 欢迎访问起航教学!
当前位置:起航教学资源网知识网文章阅读文言文文言文翻译泊秦淮_文言文在线翻译

泊秦淮_文言文在线翻译

06-11 02:30:09   分类:文言文翻译   浏览次数: 974
标签:初中文言文翻译,文言文翻译网,高中文言文翻译,http://www.qihang56.com 泊秦淮_文言文在线翻译,

泊秦淮

作者或出处:杜牧

原文:

烟笼寒水月笼沙,
夜泊秦淮近酒家。
商女不知亡国恨,
隔江犹唱后庭花。


译文或注释:

秦淮河上的秋水荡漾,暮霭象轻纱般的舒卷飞翔。
秋水披一身迷人的烟雾,两岸金沙随夜色沉入溶溶的月光。
我在停泊的小船上静静眺望,对岸酒家的灯火一片辉煌。
歌女如春,“游客”颠狂,《后庭花》的歌声弥漫江上,可有谁想到了国破家亡?

【评析】
这首诗是即景感怀的,金陵曾是六朝都城,繁华一时。目睹如今的唐朝国势日衰,当权者昏庸荒淫,不免要重蹈六朝覆辙,无限感伤。首句写景,先竭力渲染水边夜色的清淡素雅;二句叙事,点明夜泊地点;三、四句感怀,由“近酒家”引出商女之歌,酒家多有歌妓,自然洒脱;由歌曲之靡靡,牵出“不知亡国恨”,抨击豪绅权贵沉溺于声色,含蓄深沉;由“亡国恨”推出“后庭花”的曲调,借陈后主之尸,鞭笞权贵的荒淫,深刻犀利。

【注解】
[1]秦淮:河名,源出江苏省溧水县,贯穿南京市。
[2]商女:卖唱的歌女。
[3]后庭花:歌曲名,南朝后主所作《玉树后庭花》,后人亡国之音。

相关热词搜索:

分享到: 收藏
评论排行