八阵图_文言文在线翻译
02-17 16:54:30 分类:文言文翻译 浏览次数: 400次八阵图
作者或出处:杜甫原文:
功盖三分国,名成八阵图。江流石不转,遣恨失吞吴。
译文或注释:
三国鼎立,孔明的功勋最为卓著,他创制的八卦阵,更是名扬千古。任凭江流冲击,石头却依然如故,千年遗恨,在于刘备失策想吞吴。
【赏析】
《八阵图》旨在赞颂诸葛亮辉煌的一生,崇敬之情溢于言表。“功盖三分国,名成八阵图”十个字,展现了诗人对诸葛亮的极端崇敬心情。后两句惋惜诸葛亮不能阻止刘备对东吴用兵,导致鼎足之势失衡,遗恨千古。全诗跌宕有致,感情深沉。
“功盖三分国”,是对孔明功绩的大力肯定,而孔明之心力也尽显于这五字。
“名成八阵图”,指孔明设此阵隐以制止东吴寇蜀之路。东和孙权,北拒曹魏,乃是孔明三分胜算,而关羽却奋其一朝之勇,先主刘备又逞其一击之忿,三分胜算化作泡影。
“江流石不转”,是指诗人目击阵图,见大江日夜奔流,而八阵图至今屹然不动。赞颂八阵图实是赞美诸葛孔明。
“遗恨”承“石不转”生出。八阵石图不被江流所转,千载屹立。不亲吴而欲吞吴,反为吴所败,失掉设立阵图之本意而空存阵图之名,实为孔明留下的遗恨。
全诗雄深浑涵,奇警精湛。
【注解】
[1]八阵图:由八种阵势组成的图形,用来操练军队或作战。八阵:天、地、风、云、龙、虎、鸟、蛇。图:法度,规模。八阵图:聚细石成堆,各高五尺,纵横棋布。夏时为水隐没,冬时水退仍然出现。遗迹曾见与夔州西南永安宫前平沙上,相传诸葛亮所布八阵有四处,都在四川,以夔州最为有名。
[2]三分国:指三国时魏、蜀、吴三国。
[3]石不转:指涨水时,八阵图的石块仍然不动。
[4]失吞吴:是吞吴失策的意思。
【评析】
这是一首咏怀诗。作者赞颂了诸葛亮的丰功伟绩,尤其称颂他在军事上的才能和建树。三、四句,对刘备吞吴失师,葬送了诸葛亮联吴抗曹统一中国的宏图大业,表示惋惜。末句照应开头,三句照应二句;在内容上,既是怀古,又是抒怀,情中有情,言外有意;在绝句中别树一格。
相关热词搜索:
评论排行
文言文翻译 热门排行
- · 闺怨_文言文在线翻译
- · 梦李白(其一)_文言文在线翻译
- · 报应_文言文在线翻译
- · 竹里馆_文言文在线翻译
- · 闺塾_文言文在线翻译
- · 夜思_文言文在线翻译
- · 蝜蝂传_文言文在线翻译
- · 石头城_文言文在线翻译
- · 春思_文言文在线翻译
- · 盲者说_文言文在线翻译
文言文翻译更新
- · 归田赋_文言文在线翻译
- · 木兰花_文言文在线翻译
- · 天仙子_文言文在线翻译
- · 武陵春_文言文在线翻译
- · 江城子_文言文在线翻译
- · 南乡子_文言文在线翻译
- · 进学解_文言文在线翻译
- · 浪淘沙_文言文在线翻译
- · 鹧鸪天_文言文在线翻译
- · 江南春_文言文在线翻译
- · 朋党论_文言文在线翻译
- · 蝶恋花_文言文在线翻译