当前位置:起航教学资源网知识网文章阅读文言文文言文翻译祝盟_文言文在线翻译

祝盟_文言文在线翻译

02-17 16:38:42   分类:文言文翻译   浏览次数: 418
标签:初中文言文翻译,文言文翻译网,高中文言文翻译,http://www.qihang56.com 祝盟_文言文在线翻译,

  慎重的祭祀基于祭祀者自己的道德,祝史的职责主要是写祝辞。道德的实诚在于严肃,祝盟的文辞必须写得美善。

  晋代以后更重文饰,祝盟就写得华丽多采。要是真的能感召神灵,应以诚信无愧为贵。

【注释】
[1]六宗:六种受祭祀的神。六宗的说法很多,据《尚书·舜典》"禋于六宗"注,指四时、寒暑、日、月、星、水旱六种。宗:尊,指尊祀之神。禋(yīn):祀天。
[2]三望:祭泰山河海。《公羊传·僖公三十一年》:"三望者何?望,祭也。然则曷祭?祭泰山河海。"这里借指祭地上诸神。
[3]咸秩:《尚书·洛诰》:"祀于新邑,咸秩无文。"指都按次序祭祀了。秩:次序。
[4]甘雨:有利于五谷生长的雨水。
[5]黍(shǔ)稷(jì):黄米一类作物,这里泛指五谷。
[6]牺盛(chéng):祭品。牺:指用于祭祀的牛羊。盛:指放在祭器中的谷类。
[7]馨(Xīn),香气。《尚书》伪《君陈》:"黍稷非馨,明德惟馨。"伪孔传:"所谓芬芳,非黍稷之气,乃明德之馨。"
[8]祝史:负责祭祀祝辞的官名。
[9]伊耆(qí):古帝名,一说为神农,一说为尧。蜡(zhà):年终的祭祀。
[10]八神:《礼记·郊特性》郑玄注为:先啬、司啬、农、邮表缀(zhuò)、猫虎、坊、水庸、昆虫。《史记·封禅书》和《汉书·郊祀志》都说秦把八神为:天主、地主、兵主、阴主、阳主、月主、日主、四时主。
[11]反:返回。
[12]宅:住所,指土的本来位置。
[13]这个祝辞载《礼记·郊特牲》。
[14]泽:薮泽,积聚之处。
[15]上皇:指伊耆氏。
[16]爱(yuán):于是。
[17]祠:春天的祭祀叫祠。
[18]耜(sì):一种翻土的农具。
[19]四海俱有:唐写本"四海"二字上有"与"字。《困学纪闻》卷十引《尸子》、这句原作"与四海俱有其利"。
[20]履:商代第一个君主商汤的名。
[21]圣敬:德高行慎。
[22]跻(jī):上升。
[23]玄牡(mǔ):黑色公牛。
[24]万方罪己:《论语·尧曰》中记商汤用玄牡祭天说:"朕躬有罪,无以万方;万方有罪,罪在朕躬。"
[25]郊禋:也是祭天的意思。
[26]素车祷旱:相传商汤曾素车白马,祷求救旱。素车,白色无漆饰的车。
[27]六事责躬:《荀子·大略》载商场的祷辞,其中用六件事责备自己:政不节、使民疾、宫室荣、妇谒(yè)盛(指内宠的于求太多)、苞(bāo)苴(jū)行(指贿赂公行)、谗夫兴。
[28]雩(yú)禜(yǒng):两种祭祀名。雩:求雨。禜:祷晴。这里主要指求雨除旱。
[29]大(tài)祝:殷周时期管理祭祀祝辞的官名。
[30]六祝:六种祈祷。据《周礼·春官·大祝》,这六种是:顺祝,顺民心求丰年、年祝,求长寿、吉祝,求福、化祝,弭兵灾、瑞祝,求风调雨顺、筊祝,元罪疾。
[31]庶物咸生:《大戴礼记·公冠》篇中所载《祭夭辞》、《祭地辞》,有"庶物群生"等话,这里用以代指《祭天辞》、《祭地辞》。庶物:即万物。
[32]旁作穆穆:《大戴礼记·公冠》篇中所载《迎日辞》,有"明光于上下,勤施于四方,旁作穆穆"等话,这里用以代指《迎日辞》。旁:溥,广大。穆穆:美好。
[33]夙兴夜处:"处"一作"寐"。这句是《仪礼·士虞札》中所载祔(fù)辞中的话。祔:祭名。
[34]祔庙:祭于后死者合于先祖之庙。
[35]多福无疆:这是《仪礼·少牢馈食礼》中所载祭祖祷辞的一句。
[36]少牢:羊豕二牲。诸侯的卿大夫祭祖用少牢。
[37]馈(kuì):祭祀用的熟食。
[38]宜社类祃(mà):出师的两种祭祀。宜社祭地,类调祭天。
[39]寅虔:诚敬。
[40]神祗(qí):泛指天地诸神。
[41]黩(dú):亵慢,滥用。
[42]谄(chǎn):奉承献媚。
[43]祝币:一作"祀币"。币即币帛,古称送入以玉帛等礼品为币帛。这里指祭品。史辞,祝史所献之辞。
[44]张老成室:指张老祝贺新建成的宫室。张老:晋国大夫。
[45]致善:唐写本作"致美"。歌哭之祷,《礼记·檀弓下》载晋国赵武"成室",张老的贺词中有"歌于斯,哭于斯,聚国族于斯"等句。意为新建成的官室,可作祭礼或丧礼会聚宾客之地。赵武接着讲了两句祈求免祸的祷词。张老的颂和赵武的祷,被称为"善颂善祷"。
[46]蒯(kuāi)瞶(kuì):春秋时卫灵公之子。
[47]临战:蒯瞶逃亡晋国时,随晋国赵鞅与郑国军队作战。
[48]筋骨之请:《左传·哀公二年》载蒯瞶临战时曾祷请祖先祐护晋师"无绝筋,无折骨,无面伤,以集(成就)大事"。
[49]造次:仓促。颠沛:困顿。
[50]《招魂》:《楚辞》中的一篇,王逸认为是"宋玉怜哀屈原"而作(见《楚辞章句叙》)。
[51]组緉(xǐ):指文饰之始。组:冠缨。緉:束发的织物。都是文饰于冠的丝织物。
[52]肃:敬重,严肃。旨礼:唐写本作"百礼",指各种祭品。译文据"百礼"。
[53]硕:大。
[54]仪:唐写本作"义",义通议。译文据"义"字。《史记·封禅书》说汉武帝曾与"诸生议封禅"。
[55]参方士之术:《史记·封禅书》说:"天子既闻公孙卿及方士之言。颇采儒术以文之。"方士:从事求仙、占卜等活动的方术之士。
[56]秘祝:皇宫禁内祝官。
[57]移过:把罪过推给下属或百姓。
[58]成汤:即商履。成汤是以万方之罪归于自己,和汉代帝王"移过于下"不同。
[59]振(zhèn)子:童男童女。
[60]驱疫:《后汉书·礼仪志中》载汉代曾以十一二岁的幼童击鼓驱疫。
[61]越巫之祝:祝一作"说",译文据"说"字,《史记·封禅书》载一个叫"勇之"的越巫说:敬鬼能使人长寿,"其祠皆见鬼,数有效"。
[62]礼:一作"体",指祝把的大体。译文据"体"字。
[63]渐:开始。
[64]祝邪之文:传为黄帝所作,今不存。据《云笈七籤》卷一百《轩辕本纪》所载,"祝邪之文"是黄帝对一种通万物之情而能说话的白泽兽的祝文。
[65]东方朔:西汉文人,字曼倩(qiàn)。骂鬼之书,东汉王延寿在《梦赋》的序中,说他幼年"尝夜寝见鬼物,与臣战,遂得东方朔与臣作骂鬼之书"(见《古文苑》卷六)。
[66]谴(qiǎn):责备。
[67]咒:祝告。
[68]陈思:陈思王曹植。
[69]《诰咎》:曹植曾感于大风为害,而借"天帝之命"作《诰咎文》(见《全三国文》卷十九),咎(jiù):罪过,灾祸。诰:一作"诸",诘咎即问罪。《诰咎文》中有对风神、雨神"害苗"、"伤条"等罪行的诘问。
[70]裁:同"才"。
[71]正义:正确的意义。《诰咎文》的序中说:"天地之气,自有变动,未必政治之所兴致也。"文中经过对风雨之神的责问,最后使得风调雨顺,"年登岁丰,民无馁饥"。所以说这才是"正义"的祝文。
[72]《礼》:指《仪礼》,也称《礼经》。
[73]祭祀:唐写本作"祭祝",指祭死者的祝辞。译文据"祭祝"。
[74]告飨(xiěng):报请享受。飨:同享。
[75]中代:本书《颂赞》篇称晋代为"末代",可见这里是以"中代"指汉魏时期。
[76]引神:一作"引伸"。而:一作"之"。译文据"引伸之"。
[77]山陵:帝王的坟墓。
[78]哀策:亦作"哀册",文体之一。据《文体明辨序说·册》,这是迁移帝王及太子、诸王、大臣灵柩时用的一种文体。
[79]周:指周穆王。
[80]盛姬:周穆王的妃子。
[81]内史执策:《穆天子传》卷六:"西至于重壁之台,盛姬告病(郭璞注:"疑说盛姬死也"),天子哀之。于是殇(未成年而死)祀而哭,内史执策。"内史:主管爵禄废置的官。策:策命,这里指赠死者之文。
[82]书赠:唐写本作"书賵"。賵(fèng):送给死者之物。

上一页  [1] [2] [3]  下一页

相关热词搜索:

  • 上一篇:拾樵_文言文在线翻译
  • 分享到: 收藏
    评论排行