当前位置:起航教学资源网知识网文章阅读文言文文言文翻译渔翁_文言文在线翻译

渔翁_文言文在线翻译

02-17 16:39:14   分类:文言文翻译   浏览次数: 117
标签:初中文言文翻译,文言文翻译网,高中文言文翻译,http://www.qihang56.com 渔翁_文言文在线翻译,

渔翁

作者或出处:柳宗元

原文:

  渔翁夜傍西岩宿,晓汲清湘燃楚竹。烟销日出不见人,欸乃一声山水绿。回看天际下中流,岩上无心云相逐。

译文或注释:

  傍晚,渔翁把船停泊在西山下息宿;拂晓,他汲起湘江清水又燃起楚竹。烟销云散旭日初升,不见他的人影;听得欸乃一声橹响,忽见山青水绿。回身一看,他已驾舟行至天际中流;山岩顶上,只有无心白云相互追逐。

【注解】
[1]西岩:湖南永州西山。
[2]欸乃:摇橹的声音。
[3]无心:指云自由自在飘动。

【评析】
柳氏的这首山水小诗是作于永州的。诗写了一个在山青水绿之处自遣自歌,独往独来的“渔翁”,借以透露作者寄情山水的思想和寓寄政治失意的孤愤。
诗的首二句是写夜、写晨。第一句平实自然,第二句却奇峰突起,用语奇特。“汲清湘”,“燃楚竹”,可谓超凡绝俗。三、四句为怪奇,写“烟销日出”,却“不见人”了,忽然“款乃一声”人在远方“青山绿水中”。这种奇趣的造语,勾勒出了悦耳怡情的神秘境界,从而可以透视诗人宦途坎坷的孤寂心境。结尾二句,进一步渲染孤寂氛围。“回看天际”只有“无心”白云缭绕尾随,可谓余音绕梁。
“款乃一声山水绿”句,历来为诗人所玩赏称赞。“绿”虽是一字之微,然而全境俱活。

相关热词搜索:

  • 上一篇:闺怨_文言文在线翻译
  • 分享到: 收藏
    评论排行